faszol A: 1789 fassolni [sz.] (MNy. 50: 458); 1804 faszolás [sz.] (MNy. 65: 236) J: 1 1789 ’〈főleg kincstári ruházatot, élelmiszert〉 vételez | in Empfang nehmen 〈bes. ärarische Kleidung, Verpflegung〉’ (); 2 1877 ’lakol, bűnhődik | büßen, bestraft werden’ (Nyr. 6: 88)

Német jövevényszó. |  ≡  A ném. fassen ’megfog, elfog; vételez, felvesz ‹különösen a katonaságnál›’, (B.) (eine) fåss’n ’pofont kap’ [< ném.  (kfn.) vaʒ ’edény, tartály, hordó’]. A német szó jelentése tkp. ’hordóba rak; ‹hordó› magába foglal’.  ≋  Megfelelői: szbhv.  (N.) fasovati ’vételez ‹katonaságnál›’; szlk.  (N.) fasovať ’ua.; verést kap’; stb.  ⇒⌂  A szó leginkább az osztrák katonai nyelv közvetítésével került a magyarba.

EtSz.; MNy. 50: 458; TESz.; EWUng. fecni, váza