szán¹ A: 1372 u./ ʒantnak [sz.] (JókK. 158) J: 1 1372 u./ ’bán, megbán | reuen, bereuen’ (↑); 2 1456 k. ’sajnál; szánakozik, sajnálkozik rajta | bedauern; bemitleiden’ # (SermDom. 1: 158); 3 1527 ’gondol, tervez; akar, szándékozik | denken, planen; wollen, beabsichtigen’ (ÉrdyK. 377); 4 1582 ’kímél, kímélettel van iránta | jmdm gegenüber schonungsvoll sein’ (NySz.); 5 1582 ’vkinek akarja adni | für jmdn bestimmen, jmdm zudenken’ # (NySz.); 6 1585 ’szentel, felajánl | widmen, weihen; im voraus für etw bestimmen’ # (Cal. 316); 7 1616 ’sajnál adni | mißgönnen’ (NySz.) Sz: szánakozik 1604 Szánakozom (Szenczi Molnár: Dict.) | szánalom 1618 szánalmas [sz.] (NySz.) | szánalmas 1618 (NySz.) R: szánt- [ma jó~, ön~ + birtokos személyjel + elatívuszrag] 1616 szántábol ’szabad akaratából | aus freiem Willen’ (NySz.)
Ótörök jövevényszó. | ≡ Ujg. san- ’gondol, vél’; türkm. sān- ’számol, értékel, figyelembe vesz’; csuv. su̬n- ’kíván, akar; jó szándékú; kíván, akar, remél; (el)vár’; stb. [< török *sā- ’számol; gondol’; vö. →szám]. Vö. még kun saγı̈n- ’vmin elgondolkodik’; hak. saγı̈n- ’szomorkodik, aggódik; vágyódik’; kum. saγı̈n- ’ua.’; stb. ⌂ A magyarba átkerült alak *san- ’gondol, tervez, akar’, esetleg *saγin- ’sajnál, kímél’. Lehetséges ugyanis, hogy a magyarba két török ige került át, egymás átfedésével. Eszerint a 3., 5–7., ill. az 1., 2. és 3. jelentés közötti különbség magyarázata a kétszeres átvételben rejlik.
☞ MNy. 3: 316; TESz.; StUASuppl. 1: 157, 159; Ligeti: TörK. 36; EWUng.→ szám, szándék
szánt A: (†1002 e.) [1018 k./] Σαμτὰγ [sz.] [hn.] (Györffy: DHA. I: 85); 1075/ Samto [sz.] [hn.] (Györffy: DHA. I: 215); 1093/ Ʒanthod [hn.] (MNL (OL) Dl. 248764); 1219/ Zanpto [sz.] [hn.] (VárReg. 98.); 1230 Zantou [sz.] [hn.] (HOkm. 6: 26); [1237–1240] Scamto [sz.] [hn.] (PRT. 1: 781); 1267 Somthod [sz.] [hn.] (PRT. 10: 526); 1372 u./ ʒantuala (JókK. 97); nyj. szantu [sz.] (MTsz.) J: ’talajt művel, barázdál | pflügen’ # Sz: szántó (†1002 e.) [1018 k./] [hn.] ’szántóföld | Ackerland’ (↑) | szántás 1344 Vrdukzantasa [hn.] (OklSz.); 1416 u./² ʒ́antaſaba ’felszántott föld, barázdák | bestelltes Ackerland’ (MünchK. 19vb) | szántat 1416 u./² ʒ̇antat ’ua.’ (MünchK. 20ra)
számlik × A: 1322 Zamla [sz.] [hn.] (Györffy: ÁMTF. 1: 474); 1753 számló [sz.] (MNy. 43: 289); 1794 számlik [▽] (NSz.); 1840 szánlik (MNy. 12: 45); nyj. szállik (Nyr. 76: 392) J: 1 1322 ? ’〈szántóföld〉 nyúlik, terjed vmerre, vmeddig 〈a szántás irányában〉 | sich erstrecken 〈Ackerland, in der Richtung der Furchen〉’ (↑), 1753 ’ua.’ (↑); 2 1322 ? ’szántódik, az ekevastól porhanyul és barázdákba hasítódik 〈föld〉 | sich 〈gut, schwer usw.〉 pflügen lassen 〈Ackerland〉’ (↑), 1779 u. ’ua.’ (NSz.)
Származékok egy fiktív tőből. | ⌂ A szótő ismeretlen eredetű. A szóvég műveltető képző, ill. gyakorító-visszaható képző. Az igei tő eredeti változata az m-es tőváltozat volt. Az m > n hangváltozáshoz vö. →bont, →romlik stb. A számlik eredeti jelentése a 2. jelentés volt; a szó a magyar nyelvterület délnyugati és keleti részén él. ⚠ A →szám szóból származékszóként való magyarázata téves.
☞ MNy. 43: 289; TESz.; Bereczki-Eml. 85; EWUng.