faszol ∆ A: 1789 fassolni [sz.] (MNy. 50: 458); 1804 faszolás [sz.] (MNy. 65: 236) J: 1 1789 ’〈főleg kincstári ruházatot, élelmiszert〉 vételez | in Empfang nehmen 〈bes. ärarische Kleidung, Verpflegung〉’ (↑); 2 1877 ’lakol, bűnhődik | büßen, bestraft werden’ (Nyr. 6: 88)
Német jövevényszó. | ≡ A ném. fassen ’megfog, elfog; vételez, felvesz ‹különösen a katonaságnál›’, (B.) (eine) fåss’n ’pofont kap’ [< ném. (kfn.) vaʒ ’edény, tartály, hordó’]. A német szó jelentése tkp. ’hordóba rak; ‹hordó› magába foglal’. ≋ Megfelelői: szbhv. (N.) fasovati ’vételez ‹katonaságnál›’; szlk. (N.) fasovať ’ua.; verést kap’; stb. ⇒⌂ A szó leginkább az osztrák katonai nyelv közvetítésével került a magyarba.
☞ EtSz.; MNy. 50: 458; TESz.; EWUng.→ fecni, vázaNszt ↪faszol