viksz × A: 1813 viksre (NSz.); 1832 avix (NSz.); 1833 Vikszos [sz.] (NSz.); 1906/ bikszos [sz.] (NSz.); nyj. viszk (ÚMTsz.) J: ’viaszos kenőcs 〈padló, cipő fényesítésére〉 | (Schuh)wichse’

vikszel × A: 1819 vikszőlt [sz.] (MNy. 90: 374); 1864 „vixolás"-ában [sz.] (NSz.); 1916 vikszelt [sz.] (NSz.) J: ’〈cipőt, padlót〉 fényesít | wichsen 〈Fußboden, Schuh〉’

Német  (au.) jövevényszók. |  ≡  Ném., (au.) Wichse, (B.) wix: ’tisztítószer cipőre, padlóra’ | ném., (au.) wichsen ’viaszszerű anyaggal dörzsöl és fényesít’ [< ném. Wachs ’méhviasz’].  ≋  Megfelelői: szbhv.  (N.) vȉks, vȉksati; cseh  (N.) viks, viksovat; stb.: ’cipőkrém, padlóviasz’, ’viaszol, fényesít’.  ⌂  A biksz változat szó eleji b-jéhez vö. →bakter, →bükköny stb. A viszk változat hangátvetéssel keletkezett. Nem teljesen kizárt, hogy a vikszel a német átvétel mellett esetleg a viksz származéka lehet.  ≁  A (R.) vikszkalap ’egy fajta kalap’ összetétel előtagja (1805: MNy. 90: 347) bizonyosan a ném. Wichs ’diákegyesület tagjának ünnepi öltözete’ szóból származik.

Kobilarov–Götze: DtLw.; TESz.; EWUng. suviksz, viasz