szeg¹ A: 1138/ ? Scege [sz.] [szn.] (MNy. 32: 134); 1282 Zegew [sz.] [szn.] (Wenzel: ÁÚO. 4: 244); 1416 u./¹ zèģ (BécsiK. 195); 1551 szégitec meg (NySz.); 1875 szögve [sz.] (NSz.) J: 1 1138/ ? ’tör | brechen’ (), 1314/ ’ua.’ (OklSz.); 2 1416 u./¹ ’vág, hasít | schneiden, spalten’ # (); 3 1470 ’〈kedvet〉 tönkretesz | zunichte machen, verderben 〈Lust usw.〉’ (SermDom. 2: 392); 4 [főleg meg~] 1490 ’〈törvényt, esküt〉 nem tart meg | brechen, verletzen 〈Gesetz, Eid usw.〉’ # (NagyvGl. 251.); 5 1513 ’meghajlít; (út)irányát megváltoztatja | biegen; die Richtung verändern’ (NagyszK. 287); 6 1559 ’vmilyen irányba tér; irányától eltér | sich wenden; abweichen’ (NySz.); 7 1599 ’vkihez szegődik | sich jmdm anschließen’ (NySz.); 8 1600 k. ? ’szegélyez; 〈ruhaanyagot〉 beszeg | einfassen; 〈Stoff〉 einsäumen’ # (Radvánszky: Szak. 191), 1767 ’ua.’ (Pápai Páriz–Bod: Dict. Bé-ßegni a.) Sz: szegés 1212 ? Zeges [szn.] (OklSz. szëges a., szëgës a.); 1410 Zegeserdew [hn.] (OklSz.) | szegetik 1405 k. meg ʒegedeth [sz.] ’megöregszik | alt werden’ (Gl. szegetett a.) | szegik 1416 u./¹ megzègec ’megtörik, megszakad | brechen 〈intrans.〉’ (BécsiK. 152) | szegdel 1416 u./¹ megzègdèli ’összetör, megrongál | zerbrechen, beschädigen’ (BécsiK. 194) | szegély 1778 szegélyre (MNy. 15: 148) | szegül 1805 ’helyezkedik; irányul | sich stellen; sich richten’ (Nyr. 39: 204); [ellen~] 1829/ ’ellenáll, szembeszáll | sich widersetzen’ (NSz.) | szegélyez 1834 szegélyezve [sz.] (Honművész 1834. márc. 6.: 145)

Örökség a finnugor korból. |  ≡  Vog.  (T.) säŋg- ’tör, széttör, összetör’; osztj.  (V.) söŋk- ’üt, ver’; zürj.  (Sz.), (P.) ćeg- ’(el)törik, (el)tör’; votj.  (Sz.) č́ig- ’(el)törik, (szét)szakad’; ? md.  (E.) śive- ’(le)törik’ [fgr. *ćäŋkɜ- vagy *śäŋkɜ-: ’törik, tör’].  ⌂  A fgr. *ŋk > m. g hangváltozáshoz vö. →dug, →mag stb. A magyarban a szó belseji e eredetileg is nyílt volt; az ö-s változatok a →szeg² analógiás hatását mutatják. Az egyszeri előfordulásúnak tűnő szégitek meg (1551: NySz.)é-je feltehetőleg sajtóhiba lehet, és nem hosszú magánhangzót jelöl. – A jelentések átvitt használatban, ill. metaforikusan és metonimikusan alakultak ki az eredeti 1. jelentésből. A szegül származék alapja a 6. jelentés. A szegély származék a nyelvújítás korában került át a nyelvjárásokból az irodalmi nyelvbe.

Paasonen: s-Laute 63; TESz. szegül a. is; MSzFE.; EWUng. szegődikUN UEW. № 56