frász A: 1806 fráz (ItK. 15: 340); 1847 frászt (MNy. 50: 86) J: 1 1806 ’nyavalyatörés, rángógörcs és más efféle betegség | Fallsucht, Schüttelkrampf od. ähnl. Leiden’ (); 2 1888 ’pofon | Ohrfeige’ (MNy. 50: 86); 3 1908 ’szitokszó 〈állandósult szókapcsolatban, indulatos beszédben elhomályosult jelentéssel〉 | Schmarren 〈in heftiger Rede〉’ # (Ady: ÖV. 1: 207); 4 1930 ’nagy ijedelem | großer Schrecken’ # (Zolnay–Gedényi)

Német  (baj.-osztr.) jövevényszó. |  ≡  Ném.  (baj.-osztr.) frais, fraisen [többes szám], (B.), (Kr.) fräs: ’görcs, görcsroham ‹különösen gyerekeknél›’ [germán eredetű; vö. gót fraisan ’megkísérel; kísértésbe visz’].  ⌂  A 2. és 4. jelentés metonímia az 1. alapján.

EtSz.; MNy. 50: 83; TESz.; EWUng. frászkarika